الرئيسة \  من الصحافة العالمية  \  أصحاب مليارات الحرب الجدد في سوريا

أصحاب مليارات الحرب الجدد في سوريا

11.06.2017
الإيكونومست


الإيكونومست 8\6\2017
ترجمة : قسم الترجمة في مركز الشرق العربي
وسط أنقاض سوريا، أقام محيي الدين المنفوش مملكة قائمة  على صناعة الجبنة. لقد كان المنفوش رجلا عاديا يمتلك 25 بقرة  قبل بداية الصراع ولكنه أصبح يقود ميليشيا حاليا، وقطيعا مكونا من 1000 بقرة حلوب وشركة أصبحت منتجاتها منتشرة في كل مكان في دمشق. 
بالنسبة لأولئك الذين يملكون علاقات مناسبة ورغبة في المخاطرة، فإن الحرب فتحت لهم نوافذ لا محدودة من الفوائد. بالنسبة للسيد المنفوش، فإن ثروته الجديدة متصلة تماما مع تكتيك الحرب الذي يتبعه النظام والمتمثل في ممارسة الحصار. حيث أثبت هذا التكتيك فعالية في عزل واحتواء وخنق معاقل المتمردين إلى حد الاستسلام دون الحاجة إلى استهلاك الكثير من القوة البشرية المنهارة لدى النظام. كما أن عمليات الحصار هذه أدت إلى إنتاج مبالغ كبيرة من المال.
وفي حالة السيد المنفوش فقد كانت بقرته الحلوب متمثلة في حصار الغوطة الشرقية، وهي منطقة شاسعة تقع تحت سيطرة المتمردين شرق دمشق. في منتصف عام 2013، حاصرت قوات النظام المنطقة، التي تزود العاصمة بمعظم حاجتها من اللحم والجبن قبل الحرب. ومع تشديد الحصار، حرم منتجو الألبان من الوصول إلى الزبائن في العاصمة.ومع وفرة الحليب في هذا القطاع فقد انهارت أسعاره بصورة كبيرة.
من خلال استغلال علاقاته، توصل السيد المنفوش الذي كان يملك عملا صغيرا في مجال الجبنة إلى اتفاق مع النظام. حيث بدأ بجلب الحليب الرخيص من مناطق المتمردين في الغوطة الشرقية إلى دمشق التي تسيطر عليها النظام، حيث كان في وسعه بيع الحليب بضعف السعر. كما يتلقى النظام حصته من الأرباح. وقد عمل السيد المنفوش على إعادة  استثمار حصته الخاصة. وقد عمل على اختيار أفضل الأبقار لدى النظام والآلات التي لدى المزارعين ورجال الأعمال الذين أصبحت حياتهم صعبة بسبب الحصار. مع تطور العمل، فقد أصبحت الشاحنات التي غادرت الغوطة محملة بالحليب والجبن تعود بالشعير والقمح الذي يحتاجه لتغذية قطيع الماشية الكبير الذي يملكه هناك وتشغيل المخبز الذي اشتراه.
وكونه التاجر الوحيد المسموح له بإدخال وإخراج الطعام في أكبر منطقة محاصرة في سوريا، فقد كان في إمكان السيد منفوش التحكم بالأسعار. عندما بلغ هذا الأمر ذروته في شتاء 2013، ومع تشديد النظام الخناق على المنطقة بعد مقتل 1400 شخص في الهجوم الكيماوي الذي شنه النظام، سعر السيد المنفوش كيلو السكر ب 19 دولار أمريكي (بينما السعر في دمشق لنفس السلعة أقل من ولار واحد). ومع سيطرته على سوق يبلغ عدد سكانه حوالي 390000 شخص  وامتلاكه للحقوق الحصرية في استيراد الطعام والمحروقات والدواء والحاجات الأساسية الأخرى، فقد ازدادات أرباح السيد منفوش – ورعاته لدى النظام- بصورة مذهلة. حاول المتمردون حفر الأنفاق للخروج من مناطق الحصار وتنويع مصادر السلع. وحتى مع هذه المنافسة، فإن المعبر الذي تمر منه شاحنات السيد منفوش وتحمل البضائع أصبح يعرف باسم "معبر المليون". يعتقد السكان أنه يحقق عائدات تصل إلى 5000 دولار في الساعة على شكل رشاوي للذين يعملون فيه.
وساهمت المساعدات الخارجية في تعزيز أرباح السيد المنفوش. أجبرت المنظمات التي تزود المخابز والمجالس المحلية على الاعتماد عليه لنقل العملة الصعبة إلى الغوطة الشرقية. وهذا بدوره أدى إلى الحصول على المزيد من المال لصالح ملك الجبنة، الذي استفاد من معدلات صرف العملة داخل وخارج مناطق المتمردين.
هناك اختلاف في تقدير ثروة السيد المنفوش. المعروف هو أن في وسع تاجر الجبنة أن يدير ويمول ميليشيا خاصة مكونة من 500 رجل وقوى عاملة تصل إلى 1500 شخص يحصلون على رواتب تصل إلى 250 دولار شهريا – أكثر مما يدفع قادة المتمردين لمقاتليهم. وقد اشترى ملكية في دمشق ومصانعه داخل مناطق المتمردين تعمل في مجال منتجات الألبان ورقائق البطاطا والسلع المعلبة والعصير.
ما عدا الحصة التي يحصل عليها، فقد حصل النظام على درجة من الهدوء في الطرف الذي يعمل فيه السيد المنفوش في الغوطة الشرقية. يقول يوسف صداقي، وهو محلل سياسي سوري عمل على دراسة اقتصاد الحصار في الغوطة الشرقية:" يرى الناس أنه يشبه روبن هود. إنه الشخص الوحيد الذي يجلب الطعام كما أن مناطقهم لا تتعرض للقصف مثل المناطق الأخرى".
نخبة رجال الأعمال الجديدة لا تجني الأموال من الحصار فقط، ولكن من الانهيار الاقتصادي بشكل عام أيضا. خلال الحرب، تراجع اقتصاد البلاد بصورة كبيرة. لقد شلت العقوبات الدولية ودمار البنية التحتية قطاع النفط والغاز في البلاد، الذي كان مصدر الدخل الوحيد للحكومة يوما ما. مولت الحكومة العجز المالي الضخم عن طريق طباعة النقود والاعتماد على الاحتياطي الأجنبي. و لهذا فقد فقدت الليرة السورية أربعة أخماس قيمتها، وانخفض الاحتياطي الأجنبي من 20 مليار دولار مليار دولار عام 2010 إلى 1 مليار. يقول صندوق النقد الدولي إن الناتج المحلي الإجمالي السوري حاليا أقل من نصف ما كان عليه قبل الحرب.
مع استمرار القتال، فإن العديد من رجال الأعمال السوريين الكبار غادروا البلاد، ونقلوا أصولهم إلى الخارج. أولئك الذين بقوا، وغالبهم من ملاك المشاريع الصغيرة، ملأوا الفراغ. الخدمات التي يقدمونها مختلقة، ولكن معظمهم يعملون في تسهيل مرور البضائع إلى مناطق النظام. وهناك آخرون ساعدوا النظام في تخطي العقوبات، وأنشأوا شركات وهمية تستورد الوقود والطعام وبعض الكماليات.
ومعرفة ما إذا كان السيد منفوش ومن على شاكلته يمكن أن يحتفظوا بثروتهم بعد الحرب أمر يعتمد على شكل الصراع وعلى حالة السلام التي سوف تسود. يقول رجل أعمال على معرفة بتاجر الجبنة :" إنه يسبح مع أسماك القرش. ولا يعرف متى يمكن أن يعضه النظام ولكنه سوف يفعل ذلك بكل تأكيد، وسوف يبصقون عليه عندما لا يعد له أي أهمية بالنسبة للنظام". آخرون، يعتقدون أنه سوف يستمر؛ وأن العلاقات والشبكات التي أسسها أصحاب المليارات الجدد في سوريا سوف تستمر. إذا استمر الأمر كذلك، فإنهم سوف يحصلون على الأرباح من أموال إعادة الإعمار التي سوف تتدفق ما أن تضع الحرب أوزارها. أولئك الذين اغتنوا خلال أحلك ساعات بلادهم ظلاما ربما يكونوا أولئك الذين سوف يدفع لهم لإعادة بنائها.
 
Syria’s new war millionaires
For the new elite, peace would be bad for business
AMID the ruins of Syria, Mohieddine Manfoush has carved out a kingdom built on cheese. An unremarkable man with 25 cows to his name before the conflict began, Mr Manfoush now has his own militia, a herd of 1,000 cattle and a company whose dairy products have become ubiquitous in Damascus.
For those with the right connections and an appetite for risk, the war has opened up lucrative sources of revenue. For Mr Manfoush, his new-found wealth is directly bound to the regime’s preferred tactic of siege warfare. This has proved effective at isolating, containing and strangling rebel redoubts into submission without consuming too much of the regime’s dwindling manpower. The sieges have generated lots of money, too.
Mr Manfoush’s cash cow has been the siege of Eastern Ghouta, a large rebel-held region east of Damascus. In mid-2013, regime forces surrounded the area, whose rich farmland supplied the capital with most of its meat and cheese before the war began. As the siege tightened, its dairy farmers slowly lost access to their customers in the capital. With the ensuing milk glut in the enclave, prices collapsed.
Using his contacts, Mr Manfoush, who owned a small cheese business, struck a deal with the regime. He began to bring cheap milk from rebel territory in Eastern Ghouta to regime-held Damascus, where he could sell it for double the price. The regime received a cut of the profit. Mr Manfoush reinvested his share. He snapped up the region’s best cows and dairy machinery from farmers and businessmen whose livelihoods had been hammered by the siege. As the business evolved, the trucks that left Ghouta with milk and cheese came back laden with the barley and wheat he needed to feed his growing dairy herd there and run the bakeries he bought.
As the only trader allowed to bring goods in and out of Syria’s largest besieged area, Mr Manfoush could control prices. When these peaked in the winter of 2013, as the regime tightened the siege after killing 1,400 people in a sarin gas attack, Mr Manfoush was charging $19 for a kilo of sugar (in Damascus the same amount cost less than $1). With a captive market of 390,000 people and the sole right to import food, fuel, medicine and other necessities, Mr Manfoush’s profits—and those of his patrons in the regime—rocketed. The rebels dug tunnels out of the enclave to try to diversify supply, causing prices to fall back, though they are several times higher than in Damascus. Even with such competition, the checkpoint through which Mr Manfoush trucked his goods became known as the “Million Crossing”. Residents believe it generates $5,000 per hour in bribes for the soldiers who man it.
Foreign aid further boosted Mr Manfoush’s profits. Organisations funding bakeries and local councils were forced to rely on him to transfer hard currency into Eastern Ghouta. This in turn generated even more money for the cheese king, who benefited from the different exchange rates inside and outside the rebel enclave.
Estimates of Mr Manfoush’s wealth vary. What is known is that the cheese trader can afford to keep a private militia of about 500 men and a workforce of around 1,500 who are paid as much as $250 per month—more than rebel commanders pay their fighters. He has bought up property in Damascus and his factories inside the rebel enclave churn out dairy products, crisps, canned goods and juice.
Aside from its cut, the regime has also won a degree of quiet from Mr Manfoush’s part of Eastern Ghouta. “People see him as a sort of Robin Hood character. He’s the only one bringing in food and their area is not being bombed like the others. They love him. People don’t want the rebels to upset things,” said Youssef Sadaki, a Syrian political analyst who has studied the siege economy in Eastern Ghouta.
The new business elite does not just make money from the sieges, but from the general economic breakdown. During the course of the war, the country’s economy has progressively withered. International sanctions and damage to infrastructure have crippled its oil and gas sector, once the main source of government revenue. The government has financed its huge deficits by printing money and eating up its foreign reserves. The Syrian pound has lost four-fifths of its value, and reserves have dropped from $20bn to $1bn since 2010. The IMF says Syria’s GDP today is less than half of what it was before the war.
As the fighting dragged on, many of Syria’s big businessmen fled, moving their assets abroad. Those who remained, mostly the owners of smaller firms, have filled the vacuum. The services they provide vary, but most involve facilitating the flow of goods into regime-held areas. Others have helped the regime skirt sanctions, establishing front companies that import fuel, food and luxury items.
Whether Mr Manfoush and his kind retain their wealth after the war will depend on how the conflict plays out and on the peace that follows. “He is swimming with the sharks,” said a businessman who knows the cheese trader. “He doesn’t know when the regime will bite him but they will, and they’ll spit him out when he’s no longer any use.” Others, however, believe he will endure; that the networks and connections that war millionaires have built will survive. If they do, they will be well placed to benefit from the reconstruction money that will flow once the war ends. Those who have grown rich during their country’s darkest hour may thus be the ones who are paid to rebuild it.
http://www.economist.com/news/middle-east-and-africa/21722833-new-elite-peace-would-be-bad-business-syrias-new-war-millionaires